Je m'appelle Monika Gładczak. Je suis une traductrice professionnelle du polonais spécialisée dans la traduction juridique, administrative et commerciale pour les entreprises.
Installée en Pologne, à Gdańsk, j'exerce en indépendant sous forme d'entreprise individuelle. Je traduis depuis 2004, en collaboration avec des agences de traduction, des clients finaux et d'autres traducteurs.
De langue maternelle polonaise, j'assure la traduction du français vers le polonais et du polonais vers le français.
Une bonne traduction vous ouvrira la voie dans vos relations avec vos partenaires polonais. C'est pourquoi je fais tous mes efforts pour livrer des traductions :
fidèles au message véhiculé par le texte de départ ;
conformes aux conventions de la langue cible en matière d'orthographe, de grammaire, de style, de terminologie, de phraséologie et de typographie ;
efficaces en termes d'impact sur le destinataire ;
respectueuses de l'auteur et du lecteur : exécutées avec soin et rigueur nécessaires.
Pour y
parvenir, je découvre avec curiosité de nouveaux domaines (à travers l'apprentissage en
ligne, des formations, des conférences, ...), je me tiens au courant de l’actualité, je
recherche des ouvrages de référence et des outils informatiques utiles, je
consulte d’autres traducteurs et professionnels... Bref, j’enrichis en
permanence mes compétences !
"Grâce soit rendue aux traducteurs : on ne dira
jamais combien,si la langue peut être une
barrière,
elle est
aussi un vecteur et une main tendue" (Anne-Solange Noble, Gallimard)
La traduction m'apporte beaucoup de satisfactions, chaque commande étant pour moi un défi à
relever et une opportunité de dépassement personnel.